Ayrılık Sahnesi
Avancé
expressions idiomatiques, falan, irréel du présent
Le contexte
Alors que İsa et Bahar sont à la plage à Kaş, İsa souhaite se séparer de Bahar. Vous verrez que le réalisateur fait une belle ellipse pour surprendre le spectateur.
L'extrait vidéo
Essayez de regarder une première fois sans les sous-titres pour vous exercer !
Extrait de "İklimer" de Nuri Bilge Ceylan. Si la vidéo n'est plus disponible, merci de nous le signaler.
Les sous-titres et leur traduction
Les mots ou expressions en caractères gras correspondent aux points linguistiques expliqués plus bas.
Pour accéder au contenu dans son intégralité, vous devez avoir un abonnement valide.
S'abonnerNote : si vous ne comprenez pas certains passages de la traduction, n'hésitez pas à poser votre question.
Points linguistiques
Des expressions idiomatiques
Turc | Français |
---|---|
Yanlış anlama | Ne le prends pas mal |
Yani (adv) | C'est à dire, c'est que |
Gene (adv) | Encore |
Bu üstelik | En plus |
Zaten (adv) | Déjà ou de toute façon |
Falan (adv) | Et tout, tout ça, ou quoi |
Attardons-nous sur falan. Ce petit mot s'utilise très …
Pour accéder au contenu dans son intégralité, vous devez avoir un abonnement valide.
S'abonnerPoser une question
Pour poser vos questions et accéder à l'espace commentaires, vous devez être abonné(e).